반응형

COVER

 

 

 

가사 (Lyrics) / 해석 (Translations)

 

 

 

[Verse 1]
Couldn't fall asleep all night
밤새 잠에 들지 못했어
I tried with all my might
난 최선을 다했는데
I thought I knew what you want
난 너를 잘 안다고 생각했었는데
It isn't all that nice
항상 잘 되지는 않았나봐 그게
But I guess it will suffice
하지만, 내 생각엔 충분한거 같아
It's hard to know what you want
네가 원하는 걸 다 아는건 어려운 일이니까

 

 

 

[Pre-Chorus]
Could you be?
부탁 좀 할게
A little less sour, we're rottin' by the hour
조금 덜 짜증내주면 안될까?, 벌써 한시간 째 이러고 있잖아
And my heart's rotten too
내 가슴도 점점 미어져만 가는데
In every film I watch, I'm on the side of the bad guy
내가 보는 영화마다, 난 나쁜 남자 쪽에 더 가까워 
So turn around and show me that I'm better
그러니 돌아서서 내가 더 나은 사람인걸 보여줘

 

 

 

[Chorus]
Some people got an apple, some people got a tangerine
몇몇 사람들은 사과를 가졌고, 다른 사람들은 귤을 가졌지
Look around and all I see is people happy with what they're given
주위를 둘러보면 비록 그런 것들만 가졌어도 그들은 모두 행복해보여
Life is pretty sweet, I'm told
인생은 그렇게 나쁘지 않다고 들었는데
I guess I'm just **** outta luck, growing a lemon tree
아마 내가 드럽게 운이 없는 건가봐, 레몬 나무나 키우니까
I'm gonna burn it down, and grow me somethin' bettеr
다 불태워버리고, 더 나은 감정 나무를 내게 심어줘
Hey-ah, hey-ah

 

 

 

[Verse 2]
Blood on my hands, I'm on the fеnce, I double down
내 손엔 피를 묻혔고, 이젠 결단을 내릴 차례
A swing and a miss, a kick in the ribs, in trouble now
빗나가버린 스윙, 갈비뼈에 차여, 문제가 커져가
Came from the dirt, back in the ground, when I die
바닥에서 부터 올라왔어, 내가 죽더라도
But I'ma survive, I got my ways
난 살아남을거야, 나만의 방법이 있으니
Oh, oh

 

 

 

[Pre-Chorus]
Could you be?
부탁 좀 할게
A little less sour, we're rottin' by the hour
조금 덜 짜증내주면 안될까?, 벌써 한시간 째 이러고 있잖아
And my heart's rotten too
내 가슴도 점점 미어져만 가는데
In every film I watch, I'm on the side of the bad guy
내가 보는 영화마다, 난 나쁜 남자 쪽에 더 가까워 
So turn around and show me that I'm better
그러니 돌아서서 내가 더 나은 사람인걸 보여줘

 

 

 

[Chorus]
Some people got an apple, some people got a tangerine
몇몇 사람들은 사과를 가졌고, 다른 사람들은 귤을 가졌지
(Some people got a tangerine, na, na, na)
(다른 사람들은 귤을 가졌지)
Look around and all I see is people happy with what they're given
주위를 둘러보면 비록 그런 것들만 가졌어도 그들은 모두 행복해보여
Life is pretty sweet, I'm told
인생은 그렇게 나쁘지 않다고 들었는데
I guess I'm just **** outta luck, growing a lemon tree
아마 내가 드럽게 운이 없는 건가봐, 레몬 나무나 키우니까
(Growin' a lemon tree)
(레몬 나무나 키우네)
I'm gonna burn it down and grow me somethin' better
다 불태워버리고, 더 나은 감정 나무를 내게 심어줘
Hey-ah, hey-ah

 

 

 

[Outro]
(And grow me somethin' better)
더 나은 감정 나무를 심어줘
(And grow me somethin' better)
더 나은 감정 나무를 심어줘
(And grow me somethin' better)
더 나은 감정 나무를 심어줘

반응형