반응형

COVER

 

 

 

가사 (Lyrics) / 해석 (Translations)

 

 

 

[Verse 1]
I have this thing where I get older, but just never wiser
나이를 먹어도 현명해지지 않는다는걸 깨달아버렸어
Midnights become my afternoons
자정을 넘겨버린 시간은 내 오후가 됐어
When my depression works the graveyard shift, all of the people
깊은 밤 우울증이 날 찾아오면, 잊고
I've ghosted stand there in the room
지내 오던 사람들이 떠오르기 시작해

 

 

 

[Pre-Chorus]
I should not be left to my own devices
내 마음대로 행동하면 안됐었어
They come with prices and vices
결국 난 대가를 치르고
I end up in crisis
위기에 처하겠지
(Tale as old as time)
(오래된 속담처럼)
I wake up screaming from dreaming
꿈 속에서 소리를 지르며 일어나
One day, I'll watch as you're leaving
언젠간, 떠나는 널 보게 되겠지
'Cause you got tired of my scheming
교활한 내 모습에 지치게 될테니까
(For the last time)
(마지막으로)

 

 

 

[Chorus]
It's me, hi
나야, 안녕
I'm the problem, it's me
내가 문제야, 내가
At teatime, everybody agrees
소문에서, 모두 다 동의하지
I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
저 태양을 똑바로 노려볼 순 있어도, 거울은 보지 않을거야
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
이런 악당같은 주인공을 응원하는 것도 힘들겠지

 

 

 

[Verse 2]
Sometimes, I feel like everybody is a sexy baby
가끔, 내 눈엔 마치 모두가 정말 잘나보여
And I'm a monster on the hill
그리고 난 혼자 겉도는 악마같아
Too big to hang out, slowly lurching toward your favorite city
어울리기엔 너무 커서, 가장 좋아하는 도시로 천천히 걸어가지
Pierced through the heart, but never killed
심장을 관통해도, 절대 죽지 않지

 

 

 

[Pre-Chorus]
Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism
마치 국회의원처럼 이타심으로 포장된 나의
Like some kind of congressman?
나르시시즘에 대해 들어본 적 있니?
(A tale as old as time)
(오래된 속담처럼)
I wake up screaming from dreaming
꿈 속에서 소리를 지르며 일어나
One day, I'll watch as you're leaving
언젠간, 떠나는 널 보게 되겠지
And life will lose all its meaning
내 삶의 의미는 사라져 버릴거야
(For the last time)
(마지막으로)

 

 

 

[Chorus]
It's me, hi
나야, 안녕
I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
내가 문제야, 내가 (내가 문제야, 내가)
At teatime, everybody agrees
소문에서, 모두 다 동의하지
I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
저 태양을 똑바로 노려볼 순 있어도, 거울은 보지 않을거야
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
이런 악당같은 주인공을 응원하는 것도 힘들겠지

 

 

 

[Bridge]
I have this dream my daughter-in-law kills me for the money
내 며느리가 돈 때문에 날 죽이는 꿈을 꾼적이 있어
She thinks I left them in the will
내 유언장에 적혀있는 줄 알고
The family gathers 'round and reads it
가족들이 모여 유서를 읽게 되면
And then someone screams out
누군가가 소리 치겠지
"She's laughing up at us from hell"
"저승에서 우릴 보며 웃고 있겠네"

 

 

 

[Breakdown]
It's me, hi
바로 나야, 안녕
I'm the problem, it's me
내가 문제야, 내가
It's me, hi
나야, 안녕
I'm the problem, it's me
내가 문제야, 내가
It's me, hi
나야, 안녕
Everybody agrees, everybody agrees
모두 동의해, 모두 동의해

 

 

 

[Chorus]
It's me, hi (Hi)
바로 나야, 안녕
I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
내가 문제야, 내가 (내가 문제야, 내가)
At teatime, everybody agrees
소문에서, 모두 다 동의하지
I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
저 태양을 똑바로 노려볼 순 있어도, 거울은 보지 않을거야
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
이런 악당같은 주인공을 응원하는 것도 힘들겠지

반응형